韓國知名景點北村韓屋村由於「超限旅遊/過度旅遊(Overtourism)」的問題,對當地居民造成不少困擾,而針對觀光客訂出相關規定。近期臺灣人除了選擇去日本,選擇去韓國的旅客也很多,那就來注意一下相關規定,避免到時違規受罰。
—
北村韓屋村管制規定
너무 많은 관광객이 몰리면서 주민들의 삶을 침범하는 오버투어리즘 때문에 내년 3월부터 서울 종로구 삼청동, 가회동 등 북촌한옥마을 일대의 관광이 제한된다. 일부 지역은 오후 5시부터 오전 10시까지 관광이 금지된다.
由於「超限旅遊」導致過多的觀光客影響到當地居民生活,從明年3月起,將會開始管控首爾鐘路區三清洞、嘉惠洞等北村韓屋村附近區域。一部分區域將於下午五點至早上十點,嚴禁觀光客通行。
*관광객 n. 觀光客
*침범하다 v. 侵犯;侵略
*오버투어리즘 n. 超限旅遊;過度旅遊(Overtourism)
*제한되다 v. 限制;管制
*금지 n. 禁止
—
北村韓屋村管制區域劃分
이번에 지정된 특별관리지역은 주민 불편이 많은 정도에 따라 이렇게 레드존, 오렌지존, 옐로존 등 3개 구역으로 나뉘었습니다. 북촌로 11길 일대가 레드존으로 지정됐으며, 북촌로5가길과 계동길 일대는 오렌지존으로 정해졌습니다. 북촌로 12길이 옐로존입니다.
這次的管制是依照造成當地居民不便的程度進行劃分,共分成「紅色區」、「橘色區」和「黃色區」。北村路11街附近為紅色區;北村路5街至桂洞街一帶為橘色區。北村路12街則為黃色區。
*지정되다 v. 指定
*존 n. 地區(zone)
—
各區規定事項
주거용 한옥이 많고 관광객이 가장 많이 몰리는 레드존은 관광객의 통행 시간을 오전 10시부터 오후 5시까지로 제한한다. 오렌지존은 주거용 한옥과 카페, 식당 등이 섞여 있기 때문에 방문 시간을 제한하기보다 직원을 배치해 계도할 것입니다. 옐로존은 방문객 실태를 모니터링할 거고 안내판 설치할 것입니다.
紅色區為最多居住用韓屋和最多觀光客的區域,將限制觀光客只能於早上十點至下午五點進入。橘色區則為居住用韓屋、咖啡廳、餐廳等混合區域,將會安排導覽人員,以引導方式代替管制。黃色區域則是會監看觀光客人流和設置告示牌為主。
*주거용 n. 居住用;住用
*몰리다 v. 湧入;擁擠
*배치하다 v. 安排;配置
*계도하다 v. 引導;疏導
*모니터링 n. 監控;監視
*설치하다 v. 設置;擺設
—
10月試行 明年3月正式執行
오는 10월부터 시범 운영한 뒤 내년 3월부터 정식 시행한다는 계획이다. 어길 경우 10만원 안팎의 과태료를 부과하기로 했다. 이것도 37년 만에 관광객을 대상으로 한 통금이 생기는 것입니다.
今年十月將會開始試行管制,明年三月相關規定則會開始正式執行。若違反規定,則會處10萬韓圜左右(約新台幣2500元)罰款。這也是北村睽違37年後,再次執行進出管制。
*시범 n. 示範;試行
*운영하다 v. 營運;運作
*시행하다 v. 執行;施行
*안팎 n. 左右;大約
*과태료 n. 罰款
*부과하다 v. 徵收;罰款
—
遊覽車路線管制
그리고 전세버스 통행제한구역도 지정되어 있습니다. 지정한 구간은 지하철 3호선 안국역에서 삼청공원 입구까지 북촌로 구간입니다. 내년 7월부터 시범 운영 기간을 거쳐 2026년 1월부터 전세버스 통행을 차단할 계획이다.
另外也訂定了遊覽車開放路線。開放路線為北村路首爾地鐵三號線安國站至三清公園之路段。明年七月開始試行營運,而2026年1月開始將會開始管制通行。
*전세버스 n. 遊覽車;包車
*구역 n. 區域
*구간 n. 區段;路段
*차단하다 v. 阻斷;斷絕
—
超限旅遊的問題
自從疫情過後出現大量補償性出遊人潮,而過多的人潮造成的「超限旅遊」或稱「過度旅遊」的現象,也為觀光景點當地居民造成相當多的麻煩。像是噪音、垃圾,而像是在北村這樣的景點,則會有觀光客誤闖民宅的問題,因此北村才祭出了這項規定,甚至會進行罰款。其實這跟像是九份這樣的景點很類似,由於觀光區域跟一般民宅相混在一起,所以去九份旅遊時也常會看到標示「此為一般民宅,請問進入」或是「請勿拍照」等標語。而其實在其他國家的知名觀光景點也因為類似問題而有相關規定,像是義大利入城費用、日本富士山開始收門票等。
不管是去哪裡旅遊,都應該要遵守且尊重當地的人民、文化等。因此,去觀光景點除了不要去破壞當地文物外,也不應該去打擾當地居民的正常生活。