• 關於艾文
  • 翻譯服務
  • 聯絡艾文
艾文韓文翻譯
艾上文字 • 艾上翻譯
  • 首頁
  • 關於艾文
  • 艾韓文
  • 艾閱讀
  • 艾生活
  • 艾說說
  • 翻譯服務
  • 聯絡艾文
標籤:

好書分享

迷宮裡的魔術師
艾閱讀

【日本文學】迷宮裡的魔術師

by ivanskct 2023-10-18
迷宮裡的魔術師
迷宮裡的魔術師

終於把這本放了很久的書<迷宮裡的魔術師>看完了,雖然自己不是做大事,也沒有到多忙,但不管是看小說或電影,我都會想要一次把它看完。尤其像是東野圭吾的小說,充滿懸疑的內容,如果不一次看完,或隔太久才看,很容易忘記前面的情節。但也因為每一個細節都很重要、很吸引人,所以每次一下看下去就會停不了。

故事大綱

人心 迷惘 一念之差

這本書是東野圭吾在新冠疫情時的創作,故事內容發生的時空背景就是在這個疫情期間,裡面的人事物發展也是受到疫情的影響,而剛經歷過疫情的我們,也都能感同身受。

<迷宮裡的魔術師>在述說著因為主角身為老師的父親被人殺害,不但她自己的生活出現變化,連跟男友的婚約也受到影響。最殘酷的是,主角她還必須要面對的是,殺了自己的父親的嫌疑犯就是她的同學,而同時也是死者的學生們。此刻死者的弟弟,也是主角的叔叔的出現,讓案情漸漸明朗。身為魔術師的叔叔,很懂得各種人性,能看見各種眼皮底下看不見的東西,利用各種話術與道具,像是變魔術一般,觀察嫌疑犯們各種下意識的行為,推斷死者死前的各種行動,串起這一連串的前因後果,表演了一場精采的魔術推理秀。

在推理的過程中,每個人所發生的故事都很奇特,之後串起這一連串秘密馬馬的故事情節,然而,兇手犯下罪行的理由卻很單純,甚至讓人無法理解他做出的選擇。但這也是很多人的人性吧。由於害怕自己做的壞事被人發現,一而再再而三的掩飾,最後還導致自己做出讓人不可原諒的事情。而主角的叔叔,這位魔術師也讓我想到<天橋上的魔術師>裡的魔術師,魔術師們很懂得各種人性,利用這些人性去做到各種障眼法,利用這些人性去吸引人的目光。

內容特點

陷入迷宮 魔術師的法術
Photo by cottonbro studio

故事裡的人物大部分都在人生路上遇到一些抉擇,而這些抉擇讓他們像是陷入在迷宮之中,事情愈久就愈是逃避,這就像是走進這個迷宮的死胡同裡,愈陷愈深,愈法從這個迷宮裡走出來。而這個魔術師施展了他的法術,點醒了他們,讓他們肯認真地去面對這些事情。甚至主角最後其實也身陷迷宮之中,也是他的叔叔,那位魔術師讓她能夠正視她自己的問題。

我覺得<迷宮裡的魔術師>故事內容並不複雜,比起複雜的犯罪行為或手法,更複雜的其實是人心。這麼複雜的人心背後的犯罪手法卻如此單純。果然很喜歡東野圭吾的小說,以前他的小說我都還會看一下簡介,但現在他的小說一出版我就會買,所以導致現在還有兩本還屯著…。

延伸閱讀:東野圭吾 人魚沉睡的家

另外,幾乎是負責東野圭吾小說的這位譯者,她的翻譯真的很厲害。雖然我不會日文,無法去核對說是否翻譯正確,但以單純一個讀者身分去看這本書,內容沒有什麼不通順或尷尬的部分,對於故事裡的理解上也沒任何問題,真的是很厲害也很佩服。我希望我也能有一天能像她這樣。但要說一下,因為本身對樂器剛好比較熟悉,所以發現她有的小小錯誤,就是本來出現的是「長笛」,後面卻變成「直笛」,如果不是對樂器敏感度比較高的人,應該也不會發現這個問題吧。哈哈哈哈。

2023-10-18 0 留言
0 FacebookTwitterPinterestEmail
艾閱讀

【韓國文學】암흑검사

by ivanskct 2022-07-20
암흑검사 封面 Photo by Ivan

今天要推薦的這一本書是韓國長篇推理懸疑類原文小說,書名叫做「암흑검사(暫譯:暗黑檢察官)」。從書名可以知道是跟檢察官有關的故事內容,而作者초연本身就是位檢察官,而他的業餘興趣就是寫文章、寫書創作,身為檢察官也想透過此書來讓大家了解到檢察官的生活,更是對於社會各種現象的省思。

故事大綱

獵巫群眾、利益關係、人性善惡

一年前,在一處廢棄工廠裡發現了一具13歲國小孩童屍體。這次事件而受到關注的嫌疑人池溫流智商僅有65,為輕度智能障礙者,就算許多證據直指他為此事件的犯人,但他直到最後一刻仍堅持否認犯行,而這也點燃了社會大眾的怒火。池溫流讓社會大眾感受到衝擊並深陷恐懼之中,這次事件的專責檢察官姜漢因也對池溫流求處死刑,而有幽閉恐懼症的池溫流最終則於監獄中自殺身亡。

因負責這次事件而成為家喻戶曉的檢察官姜漢,原本將與韓國有權有勢的政界人士趙民國的女兒結婚,然而萬萬沒想到就在訂婚典禮結束時,姜漢遭到不明人士潑酸,除了導致毀容外,雙眼更因此失明。江漢不但婚約被取消,連檢察官的人生都可能因此終結,這讓姜漢幾乎要放棄自己,但姜漢心中也有著強烈想要親自逮捕兇手的慾望,因此他便積極復健,並學習視障者的日常生活技能。姜漢也以最快速度復建完成,也很快地回歸到社會。

雖然姜漢能夠順利回到檢察廳,但由於仍然是個視障者,被認為無法勝任許多案件。就在幾個案子順利解決後,除了開始回歸檢察官人生,也開始著手調查起對他潑酸的兇手。然而,就在調查的途中,一個個駭人的恐怖傷害事件開始發生,而這些人也都是姜漢所認識的人。在調查這些案件的時候發現都是與一年前池溫流事件有關的人員,並也在網路上發現到犯罪的預告的文章。姜漢試圖從犯罪預告推出下一個受害者與犯罪地點,但仍無法阻止憾事發生。

這幾起事件也讓姜漢打算開始重啟調查池溫流事件,就在重頭調查的途中也逐漸發現許多當初認為不重要而忽視掉的關鍵細節。然而,更讓人痛心的是,當初處理此案的相關人員,也都有意無意的隱匿實情。案件經過重新調查之後,發現會造成這一切的原因,都是來自於權力和金錢的誘惑,而兇手則為了滿足自己瘋狂的慾望,利用人性情感的弱點來傷害或殺害他人。

內容特點

細膩生動、緩急適中、人性議題

刻畫細膩、環環相扣

作者對於故事的描述非常細膩,每一個人格特色個性鮮明,讓讀者能輕易的投入在每一個角色的情感之中。有如其他知名推理懸疑小說的創作,每一個環節能夠緊緊相扣,每一個細節更是不能錯過,毫無一點浪費。在閱讀的過程中,原本僅以為是一個無關痛癢的簡單過程,然而到後面發現其實是不能錯過的細節,而也讓讀者在閱讀過程中充滿震撼,也讓讀者能從頭到尾投入在這個故事情節中,甚至不斷回味這整個過程。

檢察官作家

作者身為一個檢察官,對於整個司法辦案的過程相當了解,因此在這本書中敘述的故事情節除了完全到位外,更具真實性和可信度。而作者也希望能夠過這樣的作品,讓大眾了解到檢察官在處理案件的過程,以及在整個過程中所可能經歷到的大小事件,讓讀者更能深刻感受體驗檢察官的樣貌。

專業術語、淺顯易懂

作者本身即是一位現任檢察官,對於所有司法程序和相關用詞是相當了解,因此在這本書中也有大量的司法相關用語。但作者在故事描述中,會將一般不常見或是難以懂的用詞,透過描述或是主角間的對話,讓這些用語更淺顯易懂。因此,讀者在閱讀的過程中,不但不會造成閱讀困難,甚至是透過這些用語反而更能將這個故事實體化,讓故事內容顯得更真實有趣。

韓國文化與社會現象

作者寫這本書的時候就是希望能夠把檢察官的樣貌讓大家都知道,因此在這本書裡除了檢察官的工作外,也很凸顯出韓國的文化。故事內容常有日常生活的樣貌,就因為日常更能顯示韓國人真正的樣子。另外,就是在這次事件中受到權貴及大眾獵巫的行為,也與臺灣現在常被拿來討論的議題類似,很能夠引起共鳴。

內容緩急適中

這是兩本共達1200多頁的長篇小說,看似閱讀起來會有負擔,但是如同前面說的,法律或醫學字詞雖然不易懂,但作者會使用旁白或是主角的對話讓讀者能輕易了解。另外,整體劇情有急有徐,一開頭的審判與被告的強烈反應就能夠立刻引起讀者的興趣,中間有著證據搜查、情感交流等讓人沉澱情緒反思的內容,也有搶救被害者、拘捕嫌犯等刺激的過程,更有精彩的證據解讀和推理。緊張、輕鬆和刺激的內容穿插,讓讀者閱讀起來不會覺得無趣,也不會覺得難以消化。

社會人性議題

這本小說不僅僅是在推理劇情上敘述生動,在人性表現上更是描寫細膩。劇情中出現多種角色,單親家庭、寄養家庭、友情、霸凌、職場關係、利益關係等,這些都是現在社會現實面上會有的問題。因此,除了劇情的發展外,種種社會人性議題更發人省思。

推薦閱讀

韓文一定程度、喜愛推理小說

首先,這是韓文的原文小說,而且共有1.2集,加起來有1200多頁,因此當然需要給韓文有一定程度的讀者閱讀,目前未看見翻譯本(或者有出版社願意請小弟我來翻譯)。但是,如果韓文閱讀上已經有基本程度,又喜歡這類書籍,並且對於閱讀長篇文章有興趣的人,也是可以嘗試看看。

再來我相信喜歡日本作家東野圭吾作品的讀者也會喜歡這本書。在故事內容描繪上都很生動,並且每個細節都是重點,很容易就會完全投入在劇情中。另外,他們同樣也藉由故事來討論到社會各種現象與人性,除了劇情精彩外,故事背後所要傳達的意涵更是值得深省。

想了解韓國文化的人也很適合閱讀這本書(若未來有翻譯本,再次向出版社喊話)。如同前面所講到的,這本書中出現了很多在韓國社會上會遇到的各種問題,而這些問題不僅僅是在政治、法律上,更是整個韓國社會包含親情、友情、愛情等,有黑亦有白。若是韓文有一定程度,更可以從原文所使用的字詞,包含像是詞彙、敬語等,就可以了解到在韓國社會各階層、教育程度等差異。

總結

總之,這也是我第一次看韓國的長篇小說。以往大部分都是看一般小說或是散文,第一次看長篇小說的確是有花了一點時間,不過內容真的很吸引我,所以閱讀上並不會覺得冗長或覺得膩。接下來,我也會再尋找有沒有類似的書籍,因為真的太喜歡推理懸疑類,也歡迎大家推薦。最近也有再看一般散文或圖文書,等看完會再分享給大家。

2022-07-20 0 留言
0 FacebookTwitterPinterestEmail

About Me

About Me

艾文|自由譯者

嗨!我是艾文,一位韓文自由譯者。喜歡閱讀,喜歡用文字表達對於各種人事物的感受與想法。


안녕하세요. 한중 프리랜서 번역가 아이반이라고 합니다. 책읽기를 좋아하고 일상생활에 대한 이야기와 생각을 글로 표현하기를 좋아합니다.

SNS

Facebook Instagram

近期文章

  • 超限旅遊 韓國北村觀光客實施管制

    2024-07-04
  • 韓國駕照

    2024-07-02
  • 韓國人的咖啡文化

    2024-06-30
  • 韓國咖啡店超過10萬間

    2024-06-30
  • 韓國地鐵車廂內最涼爽的位置在哪裡?

    2024-06-21

文章分類

  • 艾生活 (14)
  • 艾說說 (12)
  • 艾閱讀 (7)
  • 艾韓文 (15)

關於艾文

banner
韓國外國語大學 對外韓文翻譯研究所碩士
韓國外國語大學 筆譯學程
西江大學 語言教育院
中國文化大學 大眾傳播學系學士

人氣文章

  • 1

    章魚、魷魚、烏賊

    2021-10-25
  • 2

    韓國留學系列 VI – D2

    2021-11-15
  • 3

    韓國泡菜將改叫「辛奇」?

    2021-07-23

訪客人數

  • 0
  • 47
  • 113,841
  • Facebook
  • Instagram
  • Email

@2021 - All Right Reserved. Designed and Developed by Ivan


回到最頂端
艾文韓文翻譯
  • 首頁
  • 關於艾文
  • 艾韓文
  • 艾閱讀
  • 艾生活
  • 艾說說
  • 翻譯服務
  • 聯絡艾文