韓文字典推薦

by ivanskct

學一個語言必要的工具之一就是字典,就算是自己的母語,在學習的時候都是會需要使用到字典。除非是只學習聽跟說,可能就不一定需要使用到字典(但現在字典都有發音功能,所以也不是說不一定用不到啦,哈哈哈哈)。而現在大家都會希望能隨時隨地、快速且方便地學習,比起使用紙本字典,更常使用網站跟手機APP字典。而如我之前所說,現在網路學習韓文的資源愈來愈多,我想網路上也可以很簡單地找到推薦的字典,但依照每個人使用的目的跟方法都會有不同感受,那以下我就分享幾個我使用過的字典的體驗,以及各字典的特色與學習階段所做的轉換。

各字典的優缺點與使用感受

1. NAVER字典

推薦對象:一般韓文使用者

我相信這是大部分學習韓文的人最常使用到的字典,這就很像Yahoo!字典(雖然覺得沒有很好用XD),就是韓國最大入口網站NAVER所做的字典。這個字典一直有在做改善,我想是因為學習韓文的人愈來愈多,加上是屬於較開放式的字典,所以它內容就比較豐富且活用。但相反的它有些單字的準確性相對就會低一點點。

優點

1) 多種語言

NAVER字典除了韓中、韓韓之外,還有許多主要語言像是韓英、韓法等。有時在使用韓中或韓韓時無法理解某些單字時,特別像是外來語專有名詞,就可以找查其他語言,再把那個語言轉成中文,有時反而會比較清楚。

2) 多樣化例句

例句對於學習單字來說很重要,因為看了例句才會知道那個單字的使用時機與方式。而也可看例句的多寡來了解這個單字的使用頻率。

3) 與VLive結合

有在追星或注意韓國節目的應該會知道Vlive這個影片平台。在NAVER字典裡會抓出出現在VLive影片裡所出現的單字,這樣不但可以學習到使用時機跟方式,也可以學習韓國人的發音。

4) 非標準語、口語、流行語

在許多字典查找某些非標準語的單字時可能會顯示為查不到,因為它並非標準用語,雖然在NAVER也會有這種狀況,但是比起其他字典,算是還比較好查詢到非標準語單字,且會告訴你這是口語、口誤或者是流行語之類。另外在它一個叫做오픈사전的部分,會由網友提供非標準語的意思,雖然並非百分之百正確,但是是可以拿來當作參考,要了解韓國人所使用的口語或非標準語時非常好用。

缺點

1) 韓中字典是使用簡體中文

使用簡體中文字典,第一使用上雖然非無法閱讀,但仍會遇到認不出某些簡體字的狀況。再來是因為主要是使用中國所使用的詞彙,有些字詞的意思就必須要猜測,或者是需要轉換成臺灣所使用的詞彙。

2) 準確性中等

如同前面說的,因為他是屬於開放性的字典,可以查到較多非標準語的詞彙,但是就必須要去標準字典查,或是自行判斷是否為正確詞彙。

2. 네이버 사전 NAVER dictionary APP

這個手機APP其實可以算是NAVER字典的手機版。在我開始使用到現在除了小小改版外,曾經有一次大改版。大改版之後我覺得變得比較不好用,因為我除了會看韓中外,還會再看韓韓,有時需要的話還會再看韓英,但是這個APP改版後在轉換其他語言時變得比較不方便。但是就隨時要查來說還是很常使用,或者大部分都只看韓中的人來說也算是沒問題的。

3. 표준국어대사전 標準國語大辭典

推薦對象:韓語中高級以上

這個是由韓國國家國語院所編寫的字典,由此可知這個字典是最為正規的字典,但相對的對於一些一般口語會使用到的字詞、流行語或方言等,在這個字典可能就會找不到。這個字典也有手機APP版本,但使用起來是沒什麼差異,因此就不另外說明。

優點

1) 準確性高

這應該也不用特別解釋,裡面出現的文章以及句子都會是最準確的用法。

2) 變化形、相連助詞

在韓文的動詞與形容詞會有非常多樣的變化,這個字典有提供基本的變化形式。另外,韓文的助詞也是非常重要,這個字典會有查的詞彙可以使用的助詞。

缺點

1) 非標準語不易查找

這個字典因為為標準用語為主,所以一些流行語、口語,甚至是方言就會查不到。

2) 例句較少

這個字典的例句雖然為標準用法,但是例句量很少,甚至有些是沒有提供例句,這對於學習字詞使用的時機和方法就比較困難。

4. 우리말샘

推薦對象:韓語中高級以上、方言學習者

這個字典是無意間發現的,因為在使用표준국어대사전(標準國語大辭典)查某個單字的時候,它顯示辭典裡沒有這個字,但是它有推薦在우리말샘裡面有查到n個資料,我就點去看看,沒想到是個也還不錯用的字典,而他其實也是國家國語院所開發的,另外也還有其他相關的幾個工具以後再來介紹。它的內容除了原本字典裡有的詞彙跟解釋,另外就主要是由使用者提供然後經過學者驗證後上傳,因此其實是有點像是以上幾個字典的綜合版。

優點

1) 字彙相關資料非常齊全

因為它就是綜合了以上所有字典,所以不管是查口語、流行語、詞語變化等,可以一次完整搜尋到。

2) 搭配片語、慣用語

這個字典還有提供常跟某個單字搭配的詞。像是查먹다,它就還會提供像是해 먹다、훔쳐 먹다等常會一起使用的單字。

3) 方言

韓語有相當多的方言,因為自己論文是寫方言相關內容,因此這對我的受益也很大。有時候看書時,書中角色可能會使用方言,而用前面幾個字典有時候不一定查的到,但在這個字典幾乎90%都可以查到這個方言。而查標準語的時候,它也會有一個部分會顯示這個詞彙在各地方的方言是什麼。

缺點

1) 版面複雜

因為提供的資料相當的豐富,因此它的版面看起來也就相對比較複雜,需要多用幾次才會習慣。

2) 速度較慢

不知道是因為網路的問題,還是因為它提供很多資訊,所以導致每次查一個單字的時候都會要跑一下。

如何使用字典

來說一下我怎麼樣使用這些字典吧。最剛開始學韓文的時候幾乎都用NAVER字典,因為是最簡便快速,而且有中文可看。但是學一段時間之後,就開始會搭配표준국어대사전一起使用,因為有時候有些不常見的單字或是像前面說的,NAVER字典是使用簡體中文,有時那個中文字詞我也不懂他的意思,這時候看了韓文的解釋反而會比較明白。而且比起中文對那個詞彙的描述會更來的精準。우리말샘因為寫論文的關係變得很常使用,或是對某個單字不太清楚如何使用時會去查這個字典。

也有人說盡量看韓韓字典,但我是認為這就要依照韓文程度來決定,否則查了韓韓字典看不懂反而還要再去查更多的單字,除非你有時間跟心力去做這樣的事情。查韓中字典也是可以的,但是一定要多看例句,並從例句5中多生成與這個詞彙意思相近的中文單字,這樣日後再看到相同的韓文單字出現在在不同句子時也能順利閱讀,或是在翻譯時同樣的韓文單字能依照前後文使用更準確的中文字詞。但是,還是要講等到一定程度還是可以養成看韓韓字典習慣,因為這樣才能讓自己能用韓文思考。

所以簡單來說,剛開始學習韓文的人就推薦使用NAVER韓中字典就好,而已經有一定程度的人,約語學堂5、6級以上的人可搭配韓韓字典來使用。如果是在做正式文件,像是報告、論文等,就推薦使用표준국어대사전,以確保每個單字都是標準詞彙。

本來想要一起介紹如何使用各個字典,但發現光是介紹就一堆了,所以應該之後幾篇再來說明。但對於已經有學韓文一段時間的人,這些字典已經很多人在使用,所以它的內容也會改的符合一般人使用,相信很快就可以上手的。

推薦給您